Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Vu au MACROSCOPE
Visiteurs
Depuis la création 1 378 957
Newsletter
26 février 2008

Salon de l'agriculture, Sarkozy, et multilinguisme: COMMENT TRADUIRE "CASSE-TOI PAUVRE CON"

COMMENT TRADUIRE "CASSE-TOI PAUVRE CON"

Dans 20minutes.fr

 

 

La vidéo de Nicolas Sarkozy, tournée au salon de l’agriculture samedi, alors qu’il se fait insulter par un visiteur, puis insulte ce badaud, a fait le tour du monde, relayée par des médias internationaux. Problème: comment traduire le «Casse-toi, pauvre con», lancé par le Président? Problème numéro deux: comment (re)traduire en français dans cet article les versions espagnoles, anglaises et allemandes de la verve du chef de l'Etat? Revue d'insultes.

http://www.20minutes.fr/article/215296/France-Comment-traduire-casse-toi-pauvre-con.php

La vidéo de Nicolas Sarkozy, tournée au salon de l’agriculture samedi, alors qu’il se fait insulter par un visiteur, puis insulte ce badaud, a fait le tour du monde, relayée par des médias internationaux. Problème: comment traduire le «Casse-toi, pauvre con», lancé par le Président? Problème numéro deux: comment (re)traduire en français dans cet article les versions espagnoles, anglaises et allemandes de la verve du chef de l'Etat? Revue d'insultes.

 

- Sur le site Clarin (Argentine), la version sophistiquée: «Dégage, pauvre demeuré» («Rajá, pobre pelotudo»)

- Sur le site d’El Pais (Espagne): «Tire-toi de là, pauvre couillon!» («¡Pírate, pobre gilipollas!»)

- Sur le site de la BBC (Royaume-Uni), la classe toute britannique: «Va-t’en, espèce d’imbécile d’heureux» («Get lost then you bloody idiot, just get lost!»)

- Sur le site du New York Times (Etats-Unis), qui reprend la dépêche signée Associated Press: «Alors barre-toi, abruti fini» («Then get out of here, you total jerk»)

- Sur le site de «Times» (Royaume-Uni), une version édulcorée: «Va te faire bip, triple buse» («P*** off, stupid sod»)

- Sur le site de «Die Welt» (Allemagne): «Barre toi, tête de con» («Hau ab, du Dummkopf»)


Commentaire.

 Pour ce qui est de la traduction  franco-française, une suggestion (merci à  Elsa) : "Compte tenu du fait qu'un président se doit de parler en langage soutenu, le "casse-toi, pauvre con" deviendrait "sois rompu en deux, sexe féminin désargenté"…

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Vu au MACROSCOPE
Derniers commentaires
Archives
Publicité